«КАК за 14 дней выучить 2054 немецких слов». Новейшая методика без аналогов в Интернете

3fab4aca6ed84492bc26c75567039e97Как Вы думаете — сможет ли новичок читать немецкую литературу без словаря? Ответ — СМОЖЕТ !! Наша команда LingvaLab занимается созданием адаптированных текстов нового поколения. Мы выпускаем уникальнейшие материалы для быстрого изучения немецкой лексики. Любой, кто учил язык, сталкивался с проблемой запоминания иностранных слов. Мы предлагаем прекрасное решение — набор текстов, где ВСЕ СЛОВА УЖЕ ПЕРЕВЕДЕНЫ в соответствии с контекстом. Вам больше не нужно возится со словарями и разноцветными карточками, подбирать перевод и тратить на это уйму времени и нервов. Просто бери и читай.

В сборник входят такие материалы — 75 текстов для тренировки презенса — Чехов «Дама с собачкой» !!!!! — сказки Братьев Гримм «Рапунцель» и «Сильный Ганс» — «Бранденбургские ворота» статья Эти тексты помогут запомнить более 2000 слов в кратчайшие сроки.

КАК  за 14 дней выучить 2054 немецких слов

Здравствуйте, меня зовут Роман Громов, и я рад приветствовать Вас на своей странице.  Здесь я хотел бы поделится с вами феноменальной методикой запоминания лексики, которая позволила мне за 14 дней выучить 2054 немецких слов и это не шутки. И здесь я расскажу КАК я это сделал.

Давайте по порядку…

      Три месяца назад мне выпала возможность получить работу в Германии (я работаю программистом). Мне нужно было пройти собеседование не только на английском, но и на немецком,потому что это повысило бы мои шансы на успех. И если первым я владею неплохо, то со вторым у меня полный привет.

 А время идет….

   Времени у меня на тот момент оставалось немного — всего за один месяц  нужно было сделать невероятный подвиг — практически с нуля освоить немецкий язык на базовом разговорном уровне. И, как  следовало ожидать, я кинулся  искать всевозможные способы, которые смогли бы мне помочь. За несколько дней я перелопатил весь интернет. К сожалению, ничего серьёзнейшего чем создания разноцветных карточек с лексикой,  я не нашел.

   Трудно запоминать много слов…

   Это самая распространенная проблема. Если с грамматикой можно разобраться за несколько дней, то с лексикой все намного сложнее. Разговорный уровень — это как минимум 500-700 единиц словарного запаса, который нужно не просто зазубрить, но и свободно оперировать и составлять предложения. Когда я понял, что волшебной пилюли не найти,  взялся за старый традиционный способ — переводить  тексты вручную и вести свой словарь, потому что только так можно сознательно обработать каждое слово. И вот я обставился  словарями и начал переводить…

    Просиживание со словарем — это не мое…

   Если Вы пробовали учить язык, то прекрасно знаете сколько времени и терпения  нужно иметь, чтоб просиживать за монотонной работой, делая перевод. Я просидел 5 часов…И именно в этот момент я пришел в отчаяние, потому что за это время я перевел только 56 слов и запомнил всего лишь 11 из них…и к тому же ужасно устал.  Знакомая ситуация?  К тому же, вы и сами заметили, как  много времени уходит на подбор перевода  именно по контексту. Ведь просто найти слово — это одно, а перевести его в соответствии с контекстом — это уже совсем другое. Переводчик Google также не помогает, ведь те переводы, что он предлагает, никуда не годятся…

    Сколько времени тратится на перевод одного слова…

   Я подсчитал, что в среднем на поиск одного контекстного перевода уходит примерно 5 мин.Соответственно, чтоб обработать 500 слов нужно потратить 40 часов!!!!

    40 часов жизни нужно потратить в пустую…вдумайтесь в это…

   Да да, друзья…Это действительно правда!! Осознание этого факта не давало мне покоя…а день собеседования уже совсем скоро.

   А почему же так получается?

   Я начал искать корень проблемы — почему так много времени тратится на поиск нужной лексики при переводе? Проанализировав свои действия я понял, что львиная доля времени тратится на механические телодвижения при поиске слов. Давайте переведем слово machen

   — смотрим на слово в тексте

   — взять в руки словарь

   — найти место, где начинаются слова на  букву m

   — внимательно вчитываемся в слова

   — ищем слово machen

   — находим  перевод machen — делать

  — выписываем его к себе в словарь

   Как видим, ничего сложного тут нет… А теперь попробуйте повторить эти действия 50 раз в сосредоточенном режиме. Тяжело?..и я про то же((((

   Решение найдено…

   Я продолжал переводить тексты, но успехов особых не было.

И однажды я встретился с моей подругой, которая закончила ИНЯЗ. В ходе общения она посоветовала мне одного преподавателя, который выпускает специальную адаптированную литературу. С ёё помощью изучать язык одно удовольствие.

  Это решило все мои проблемы… Теперь слова учатся гораздо быстрее

   В адаптированных текстах уже все слова переведены в соответствии с контекстом. Перевод надписан над словом, что исключает  какие-либо  поиски лексики.

«Просто бери и читай», — сказал мне преподаватель, у которого я купил обучающие материалы.

  КАК это выглядит?

   Посмотрите на скриншоты этих чудо-материалов. Здесь есть все, что нужно для прокачки в себе базовой лексики.

    Сюда входят такие адаптированые тексты

    — 75 текстов для тренировки презенса

    — Чехов «Дама с собачкой» !!!!!

    — сказки Братьев Гримм «Рапунцель» и «Сильный Ганс»

    — «Бранденбургские ворота» статья

1-300x61

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *